Showing posts with label bahasa melayu. Show all posts
Showing posts with label bahasa melayu. Show all posts

Tuesday, 3 January 2012

When To Use "Untuk", When To Use"Bagi"?

I received a query from a colleague on the above subject.

I, myself do not know it for certain. So, I did a quick search and found this post post from Biasakan Yang Betul, Betulkan Yang Biasa. I hope it helps everyone of us from now on, on the proper usage of "untuk" and "bagi".

In summary, both words could be use interchangeably, except if the meaning is certain for A person.

Happy reading.


**********************************************************************************************

Untuk dan bagi

Untuk dan bagi ialah kata sendi nama yang digunakan di hadapan kata nama atau frasa nama, dengan fungsi yang tertentu. Kata sendiuntuk dan bagi boleh bervariasi atau bertukar ganti jika digunakan di hadapan frasa nama atau kata nama yang berfungsi untuk menunjukkan kegunaan sesuatu. Contohnya;

Sebuah dewan untuk kegiatan penduduk Taman Rasa Sayang sedang dalam pembinaan.
Sebuah dewan bagi kegiatan penduduk Taman Rasa Sayang sedang dalam pembinaan.

Aktiviti untuk peningkatan akademik tahun hadapan telah siap disusun.
Aktiviti bagi peningkatan akademik tahun hadapan telah siap disusun.

Peralatan itu ditempah untuk pengajaran dan pembelajaran.
Peralatan itu ditempah bagi pengajaran dan pembelajaran.

Untuk mengatasi masalah tersebut, beberapa cadangan sedang dipertimbangkan.
Bagi mengatasi masalah tersebut, beberapa cadangan sedang dipertimbangkan.

Sebaliknya, kata untuk dan bagi tidak boleh bertukar ganti apabila digunakan untuk menyatakan maksud bahagian yang ditentukan atau diperuntukkan. Contohnya;

Bagi siapakah hadiah ini. (X)
Untuk siapakah hadiah ini. (/)

Hadiah ini bagimu. (X)
Hadiah ini untukmu. (/)

Jam tangan ini bagi Fahmi. (X)
Jam tangan ini untuk Fahmi. (/)

Bagi siapakah kiriman itu? (X)
Untuk siapakah kiriman itu? (/)

Berdasarkan huraian di atas jelaslah bahawa penggunaan untuk danbagi hanya dapat dibezakan jika penggunaanya bermaksud sesuatu yang telah ditentukan atau ditetapkan untuk seseorang.

Jam tangan ini untuk Fahmi.

Saturday, 5 November 2011

Dua Petang Berpuisi

Semalam aku, Danny dan Hani bertarung dalam Temasya Pantun 2011. Lawan kami, Emas Kencana, merupakan juara bertahan.

Mereka turun dengan berpakaian songket.

Mereka berbincang sesama sendiri semasa membeli pantun-pantun kami.

Dan mereka tidak menjawab tiga pantun kami dalam masa yang telah ditetapkan.

Bak kata orang, kalau sudah namanya rezeki, insya Allah, takkan ke mana. Emas Kencana sekali lagi berjaya mempertahankan kejuaraan mereka. Tahniah uols ;)

Itu petang Khamis.

Petang Jumaat pula, aku telah dijemput oleh pihak penganjur untuk mendeklamasikan sajak bersama-sama Pyan Habib, Lan A to Z, Meor, Wanji Zin dan tiga orang lagi warga kerja.

Aku memilih untuk membaca sajak yang aku tulis pada tahun 2007, di Manchester. Tajuknya ialah Sunyi Seorang Lelaki.

Sajak ini adalah rakaman peristiwa dan rasa ketika aku menyambung pejaran di England 4 tahun nan lalu. Sunyi dan sepi seorang lelaki Melayu, di samping membuat beberapa pop culture reference.

Monday, 31 October 2011

Usage of Bahasa Melayu

The Government should have implement this policy much earlier. Anyhow, it's better late than never. I personally think this is a good policy.

In this regard, I would also think that the Government should remain firm on the PSSMI. National schools should use national language, except for non-BM language classes. And the government should not entertain the political threat from PAGE on this matter. Let them be in the same category as PERKASA and HINDRAF as the champion for "politik ugut mengugut".

One more thing, I really hope that both camps would ensure that all of their candidates for the incoming general election are fluent in Bahasa Melayu. It is sad to hear those politicians speak pathetic BM.


JPA arah urusan rasmi agensi awam guna penuh Bahasa Kebangsaan

Oleh G Manimaran
October 31, 2011

KUALA LUMPUR, 31 Okt — Semua dokumen perjanjian dalam negeri melibatkan agensi-agensi kerajaan dikehendaki menggunakan Bahasa Melayu sepenuhnya — selari dengan keputusan Kabinet memartabatkan Bahasa Kebangsaan dalam urusan awam negara ini mulai sekarang.

Perkara itu, sebahagian daripada 10 urusan rasmi kerajaan, ditekankan dalam pekeliling terbaru dikeluarkan oleh Jabatan Perkhidmatan Awam (JPA) akhir minggu lalu.

Bagaimanapun pekeliling itu tidak menyebut tindakan yang akan diambil JPA jika peraturan baru ini dilanggar.

"Semua dokumen perjanjian dalam negara oleh agensi kerajaan hendaklah menggunakan Bahasa Kebangsaan sepenuhnya. Dokumen tambahan atau lampiran, sekiranya ada, boleh disediakan dalam Bahasa Inggeris," kata pekeliling itu yang ditandatangani oleh Ketua Pengarah JPA Tan Sri Abu Bakar Abdullah.

Justeru, tegas beliau, semua ketua jabatan hendaklah memastikan penggunaan Bahasa Kebangsaan dilaksanakan dengan baik dan betul serta secara menyeluruh dalam perkhidmatan awam.

Selain dokumen-dokumen perjanjian dalam negara, kata beliau, keputusan itu melibatkan semua surat-menyurat rasmi dalam negara oleh agensi kerajaan hendaklah menggunakan Bahasa Kebangsaan sepenuhnya.

Malah menurut beliau, agensi-agensi kerajaan dikehendaki memberi surat balasan beserta dokumen lampiran dalam Bahasa Kebangsaan termasuk surat-menyurat yang diterima daripada mana-mana pihak yang menggunakan bahasa selain Bahasa Kebangsaan.

Pertengahan bulan ini Timbalan Perdana Menteri, Tan Sri Muhyiddin Yassin berkata semua penjawat awam diwajib menggunakan bahasa kebangsaan dalam segala urusan rasmi dan pentadbiran kerajaan termasuk ketika bermesyuarat, surat-menyurat atau seminar.

katanya, Kabinet bersetuju dengan keputusan itu bagi memantapkan peranan bahasa Melayu selain memperkasakannya sebagai bahasa ilmu.

Selain itu, kata Abu Bakar, dalam urusan mesyuarat melibatkan kehadiran warganegara Malaysia, semua urusan berkaitan dengan mesyuarat termasuk e-mel, notis, minit, memorandum, laporan, nota pembentangan dan dokumen edaran bagi mesyuarat anjuran agensi kerajaan yang melibatkan kehadiran ahli mesyuarat atau peserta dari kalangan warganegara Malaysia hendaklah disediakan dalam Bahasa Kebangsaan.

"Semua perbincangan, taklimat, pembentangan dan persembahan dalam mesyuarat anjuran agensi kerajaan yang melibatkan kehadiran ahli atau peserta dari kalangan warganegara Malaysia hendaklah dibuat dalam Bahasa Kebangsaan," kata beliau lagi.

Abu Bakar juga berkata, semua urusan berkaitan dengan penganjuran majlis rasmi termasuk surat, e-mel dan notis jemputan, pengacaraan, bacaan doa, ucapan aluan, perasmian dan penutup, pembentangan serta dokumen edaran anjuran agensi kerajaan yang melibatkan kehadiran peserta dari kalangan warganegara Malaysia hendaklah disediakan dalam Bahasa Kebangsaan.

Abu Bakar menambah, pengiklanan kekosongan jawatan dalam perkhidmatan awam oleh pihak berkuasa melantik, kementerian dan agensi kerajaan hendaklah disiar atau diterbitkan menggunakan Bahasa Kebangsaan.

"Semua urusan bagi perkhidmatan kaunter di agensi kerajaan hendaklah menggunakan Bahasa Kebangsaan. Walau bagaimanapun, bagi memudahkan komunikasi dengan pelanggan-pelanggan bukan warganegara Malaysia, petugas-petugas kaunter perkhidmatan boleh menggunakan bahasa yang difahami oleh pelanggan berkenaan.

"Semua maklum balas berkaitan aduan dan isu di media massa mengenai perkhidmatan awam oleh agensi kerajaan hendaklah disediakan dalam Bahasa Kebangsaan. Bagi siaran dalam media massa berbahasa Inggeris, terjemahan dalam Bahasa Inggeris boleh disertakan sebagai dokumen lampiran bagi memastikan maksud asal maklum balas tidak disalah tafsir," katanya lagi.

Sementara itu, menurut Abu Bakar, surat antarabangsa semua surat rasmi oleh agensi kerajaan kepada pihak-pihak di luar negara digalakkan menggunakan Bahasa Kebangsaan dan disertakan terjemahan dalam Bahasa Inggeris.

"Sekiranya ada dokumen tambahan yang perlu disertakan bersama surat tersebut, ia bolehlah disediakan dalam Bahasa Inggeris," katanya lagi.

Bagaimanapun katanya, semua dokumen perjanjian oleh agensi kerajaan di peringkat antarabangsa hendaklah menggunakan Bahasa Inggeris.

"Terjemahan dalam Bahasa Kebangsaan boleh disediakan bagi tujuan rekod dan semakan. Sekiranya terdapat sebarang pertikaian di masa hadapan, dokumen asal dalam Bahasa Inggeris akan menjadi rujukan yang sahih," katanya lagi.

Katanya, semua urusan berkaitan dengan mesyuarat termasuk e-mel, notis, minit, memorandum, laporan, nota pembentangan dan dokumen edaran di mesyuarat anjuran agensi kerajaan yang melibatkan kehadiran ahli mesyuarat atau peserta dari kalangan bukan warganegara Malaysia, boleh disediakan dengan menggunakan Bahasa Kebangsaan dan Bahasa Inggeris.

"Semua perbincangan, taklimat, pembentangan dan persembahan dalam mesyuarat anjuran agensi kerajaan yang melibatkan kehadiran ahli atau peserta dari kalangan bukan warganegara Malaysia boleh dikendalikan dalam Bahasa Kebangsaan dan Bahasa Inggeris," katanya lagi.

Malah katanya, semua urusan berkaitan dengan penganjuran majlis rasmi termasuk surat, e-mel dan notis jemputan, pengacaraan, bacaan doa, ucapan aluan, ucapan perasmian dan ucapan penutup, pembentangan serta dokumen edaran anjuran kementerian dan agensi kerajaan yang melibatkan kehadiran peserta dari kalangan bukan warganegara Malaysia, hendaklah disediakan dengan menggunakan Bahasa Kebangsaan dan Bahasa Inggeris.

Thursday, 20 October 2011

Terus perkasakan Bahasa Melayu

Sasterawan Negara
12:28PM Okt 20, 2011
[Artikel ini dipetik dari Malaysiakini]

Dalam tempoh seminggu dua terakhir ini, kedengaran suara positif dari kerajaan, terutamanya YAB Timbalan Perdana Menteri, untuk kembali memperkasakan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu, bahasa rasmi dan bahasa kebangsaan. Hal ini ditegaskan lagi oleh beliau ketika merasmikan Bulan Bahasa Kebangsaan di Melaka baru-baru ini.

Pandangan positif tersebut adalah sejajar dengan usaha pembinaan jati diri bangsa, yang berpaksikan bahasa kebangsaan sebagai tiang serinya.

Sebagai sebuah negara merdeka dan berdaulat, sudah menjadi tanggungjawab sejarahnya untuk mengekal dan memperkasakan sistem pendidikan dalam bahasa kebangsaan, seperti yang termaktub dalam Perlembagaan Persekutuan.

Bahasa ini bukan sahaja menjadi alat pengajaran tetapi juga alat pemikiran, pembentuk konsep dan pandangan hidup khusus Malaysia.

Namun kami percaya sebagai sebuah negara yang menjadi warga dunia maka bahasa dunia lainnya, termasuk Inggeris harus diperkenalkan dan diajar di sekolah-sekolah kita.

Kami berpegang kepada kebijakan wira tempatan kurun ke-16, iaitu Hang Tuah, yang diperikan sebagai menguasai 12 bahasa, untuk menunjukkan betapa pentingnya kita menguasai bahasa-bahasa lain tanpa menggadaikan maruah bahasa Melayu sendiri.

Sistem pendidikan kebangsaan di Malaysia tidak mungkin menawarkan pilihan, sama ada untuk menggunakan bahasa Melayu atau bahasa Inggeris bagi tujuan pengajaran dan pembelajaran mata pelajaran tertentu.

Ini bukanlah cara yang berkesan dalam menyatupadukan warga negara dan membina sebuah negara bersama. Cara begini akan memperingkatkan dan membahagi-bahagikan kita dalam berbagai-bagai kelompok, di samping memperluaskan jurang pendidikan dan ekonomi antara bandar dan luar bandar.

Pengajaran dan pembelajaran sains dan matematik dalam bahasa Inggeris kurang berkesan sebagai wahana untuk meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris pelajar, kerana kedua-dua subjek ini tidak mempunyai ruang yang mencukupi untuk memperhalus dan meninggikan bahasa Inggeris melalui kosa kata yang merentas bidang, segala nuansa serta mEtaforanya – semua ini wajar dikuasai pelajar untuk menjadi pengguna bahasa Inggeris yang berkesan.

Di samping itu, sebuah kajian oleh Pemuafakatan Badan Ilmiah Nasional (PEMBINA) pada 2007-2008, yang melibatkan 50 penyelidik yang mewakili kepakaran pendidikan peringkat universiti, yang melibatkan 70 sekolah menengah dan 90 sekolah rendah, yang termuat dalam buku laporan mereka setebal 186 halaman (tidak termasuk tiga lampiran penting) – menunjukkan bahawa dasar PPSMI telah gagal untuk mencapai matlamatnya.

Sehubungan itu, yang perlu diperbaiki ialah modul serta kurikulum bahasa Inggeris di sekolah-sekolah kita. Adalah menghairankan, setelah para pelajar kita belajar bahasa Inggeris selama enam tahun di sekolah rendah, dan lima tahun di sekolah menengah, kebanyakan mereka masih belum dapat menguasai bahasa ini dengan baik.

Sebaliknya, sebahagian pelajar lepasan sekolah menengah kita hanya memerlukan masa dua tahun untuk menguasai bahasa Jepun, Perancis, Jerman, dan terbaharu bahasa Rusia – bagi mengikuti kursus sains, teknologi dan perubatan di negara-negara berkenaan. Kita harus mencari contoh di Sweden, Denmark atau Belanda, di mana pengajaran lebih berkesan dan pelajar cepat menguasai dengan baik bahasa Inggeris, Perancis dan Jerman.

Bukti bahawa bahasa Melayu boleh dikekalkan dalam sistem pendidikan kebangsaan kita hingga ke peringkat universiti, dan dalam masa yang sama mahasiswa boleh mengasah kemahiran bahasa Inggeris mereka, dapat dilihat melalui kisah kejayaan Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM) sejak penubuhannya pada tahun 1970.

Sehingga tahun 1990-an, UKM telah menghasilkan lebih 450 tesis PhD dan lebih 2,000 tesis Sarjana (MA & M.Sc.) dalam bidang sains dan pelbagai bidang lain, yang ditulis dalam bahasa Melayu.

Lepasan UKM ramai yang telah menjadi profesional yang dihormati di dalam dan luar negara, termasuk dalam bidang sains, matematik, kejuruteraan dan perubatan.

Walau pun telah mengikuti kurus-kursus dalam bahasa kebangsaan di Malaysia mereka tidak banyak menghadapi masalah apabila mengikuti kursus-kursus ijazah tinggi di UK, AS, Australia, Perancis, Jepun, negara-negara Timur Tengah, Rusia dan Ukraine.

Untuk terus memperkasakan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu, penerbitan buku-buku ilmiah dalam pelbagai bidang, dan untuk bacaan pelbagai peringkat pembaca, mestilah terus ditingkatkan jumlah serta mutunya.

Janji YAB Timbalan Perdana Menteri untuk memberi dana khas penerbitan buku ilmu, seperti yang diumumkan baru-baru ini, merupakan peluang yang harus diambil oleh semua pihak, terutamanya tenaga pengajar di semua universiti awam negara ini.

Sehubungan itu juga, pihak universiti awam wajar mengiktiraf sumbangan tenaga pengajar mereka yang menghasilkan penulisan dalam jurnal atau dalam bentuk buku dalam bahasa Melayu, bagi pertimbangan sumbangan ilmiahnya, termasuk kenaikan pangkat – selain sumbangan dalam jurnal antarabangsa.

Jika universiti awam di Malaysia tidak mengiktiraf penerbitan dalam bahasa kebangsaan, kepada siapa lagi nasib bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu hendak diserahkan?

Kami percaya jika sumbangan penulisan dalam bahasa Melayu oleh tenaga pengajar diiktiraf oleh universiti awam masing-masing, 1,700 professor yang diwakili dalam Majlis Profesor Negara, dan 25,000 tenaga pengajar di universiti-universiti awam kita akan kembali aktif menulis karya-karya ilmiah dalam bahasa Melayu dan memulakan suatu gerak baru dalam sejarah bahasa kita.

Kami juga mengharapkan Dewan Bahasa dan Pustaka akan memainkan peranan penuhnya secara terbuka, melibatkan semua suku bangsa, dinamik dan imaginatif. Kehadiran bahasa Melayu di dunia juga harus ditegaskan. Hubungan antarabangsa yang lama terbina dalam hal-hal kebahasaan harus diteruskan.

Kami juga ingin mencadangkan supaya diisytiharkan Hari Bahasa Melayu Sedunia pada salah suatu hari dalam Bulan Bahasa Kebangsaan. Hari Bahasa Melayu Sedunia ini dapat dirayakan di semua negara berbahasa Melayu dan di institusi pengajian tinggi dan diplomasi di luar daerah Asia Tenggara.

Kami juga mencadangkan supaya diiktiraf penutur bahasa Melayu yang baik di kalangan warga negara Malaysia dan juga diplomat, pengusaha serta penduduk yang berasal dari luar negara.

Kita perlu semarakkan suatu bahasa dunia yang besar lagi penting ini, supaya apinya dapat menerangkan ilmu dan memberi warna indah kepada jati diri kita.

Nota: Tulisan di atas adalah kenyataan bersama Sasterawan Negara:

Dato’ Prof. Shahnon Ahmad
Dato’ A. Samad Said
Prof Dr. Muhammad Haji Salleh
Dato’ Noordin Hassan
Dato’ Dr. Anwar Ridhwan
Dato’ Dr. Ahmad Kamal Abdullah